Traduction de l'anglais vers le français


 

Christelle SouriauNative French speaker

 

Born and raised in France, I am currently living in a bilingual household,  in the South of France, in the Montpellier area.

I have worked for 10 years as a research scientist in Biomedical Sciences.

I started my career, working for the Centre National de la Recherche Scientique (CNRS) in Montpellier. During that time, I also worked in the UK and in the Netherlands. I lived in Australia for 4 years where I worked on recombinant antibodies for the Commonwealth Scientific and Research Organization (CSIRO) in Melbourne. Returning to France as a project leader at Bio-Rad, I worked on monoclonal antibodies.

I studied translation with the University of Manitoba in Canada and founded Osmose Traduction in 2008.

I provide translation services to clients around the world. My clients are pharmaceutical firms, research organizations, non-governemental organizations and small companies.


My years of combined experience provide your project with the best and most updated terminology in the field.

 

High quality is my first goal. I provide high quality translation through a detailed quality process to ensure that my work meets your needs.

 

1- The objectives of our collaboration will be clearly analyzed before the translation starts.

2- Your documents will be accurately translated with well-researched terminology.

3- Translations are always carefully proofread.

4- If necessary translations can be proofread by another translator with your agreement.

5- To ensure that the translation meets your requirement, the document is submitted for your comments before the final delivery.

 

I am passionate about what I am doing. This reflects in the quality of the work I deliver and in excellent customer satisfaction.


© 2024 Osmose Traduction. Tous droits réservés / All Rights Reserved. - Legal notice

Please publish modules in offcanvas position.