Traduction de l'anglais vers le français


 

Mon objectif est de fournir des traductions d'excellente qualité,  d'utiliser le bon ton et les mots justes pour mettre en valeur vos documents et faciliter votre communication.

 

J'offre des services de qualité grâce à une procédure en plusieurs étapes dont le but est de répondre précisément à vos besoins.

 

1- Vos besoins sont détaillés avant de démarrer le processus de traduction.

2- Votre document est traduit attentivement grâce à une terminologie précise et constamment mise à jour.

3- Les traductions feront l'objet d'une relecture rigoureuse.

4- Lorsque c'est nécessaire, et avec votre accord, les traductions peuvent être relues par un autre traducteur professionnel.

5- Le projet est remis pour validation avant la finalisation de la traduction.

 

Je vous assure une grande précision, une confidentialité totale et un strict respect des délais.

 



couv sos menopauseLorem ipsum

"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."

"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."


Christelle Souriau

De langue maternelle française, je suis née et je vis en France.

Je réside actuellement dans le sud de la France, dans la région de Montpellier, au sein d'un foyer bilingue.

J'ai travaillé pendant 10 années dans la recherche scientifique, dans le domaine de la biologie cellulaire. C'est au CNRS de Montpellier que j'ai débuté ma carrière. Pendant cette période j'ai également séjourné en Angleterre et aux Pays-Bas dans le cadre de collaborations scientifiques. J'ai ensuite vécu 4 ans en Australie, où j'ai travaillé sur les banques de protéines pour le Commonwealth Scientific and Research Organization (CSIRO) à Melbourne. De retour en France, je me suis interessée aux anticorps monoclonaux en tant que chef de projet chez Bio-Rad.

Formée à la traduction à l'université du Manitoba au Canada, j'ai fondé Osmose Traduction en 2008.

Les résultats de mes travaux de recherche ont été publiés dans plus de 20 articles, chapitres de livres et revues en anglais et en français.


© 2024 Osmose Traduction. Tous droits réservés / All Rights Reserved. - Mentions légales

Please publish modules in offcanvas position.